Skip to main content

Cauliflower Preserved in Salty Water


I feel lately I've been greatly domesticated. And by that I mean I enjoy indoor activities so much recently. Home is my safe territory of the world. I've started reading indoors and enjoying so much as well as going back to my teen hobbies like making crafts. My late new indoor joy that I got interested in is trying to make new eating stuff like certain foods. It's been a few days the idea of making Iranian pickles and shoor has popped into my head and doesn't leave me alone! (shoor is a sort of pickle in which the ingredients are mostly preserved in salty water. In Persian language the word 'shoor' means salty).

I was thinking of making cauliflower shoor as making it is so easy. I'm going to buy the stuff needed and make a bottle of it and eat it beside my food. In Iranian culture it's common to put a bowl of traditional pickles on the table among other foods. We have many type of pickles.

So as you see a person who's going to make pickles herself instead of buying it from the market is called a-terribly-domesticated person! In the past Iranians had this habit of making their own pickles and vinegar and tomato paste and dried cooking herbs themselves at home but with the come of factory made stuff people usually buy it from the market.

I'm excited I'm going to try to make something new. I don't mind if the result will be good or bad. The newness of the experience gives me good feelings.

All you need for making one bottle of this pickle is:

  1. Cauliflower       half of it
  2. Carrot              2 big
  3. Garlic               some cloves
  4. Celery              2-3 stem with leaves
  5. Chili pepper     2-3
  6. Salt                 1 table sppon
  7. Water             2 cups
Chop carrots and celeries. Make the cauliflower smaller by hands and divide it into smaller cauliflowers. Put all in the bottle as well as the un-chopped garlic cloves and chili peppers (no need to chop garlic and chili pepper). Boil the water with salt and let it get cooler. Fill the bottle with salty water and let it fill the whole bottle and be on the top of the ingredients. Close the bottle firmly and but it in room temperature or under the sun for 2 weeks. After that it's ready to be used and then keep in the fridge. 

It's that easy!

There are other forms of making it but I prefer this one as it's easier. 


Anonymous said…
Thank you for posting this. This is the only place I could find this recipe. On a different note, the sidebar that slides out on the right hand side is a bit annoying!! Sorry to be blunt but every time I try to scroll the page up or down, it keeps sliding out forcing me to use the arrows to scroll. :)

Popular posts from this blog

Terms of Endearment in Persian Language

Terms of endearment are the words people say to show love and affection, like dear, honey, babe, etc. in English language. These are terms of endearment in Persian language. You can use them with your friends as well:

azizam: dear
eshgham: my love
khanoomi: missy
janam?: Yes? (used when someone calls your name and you want to answer)
jan: dear (used at the end of names like "Sonya jan" which means dear Sonya)
jigar: (very informal) sweetie
jigar-tala: (very informal) sweetie (tala means gold, funnily enough jigar means liver!)
khoshgel khanoom: pretty girl (please use it just for females you know, if it's said to strangers it has a bad meaning)
aziz-e delam: the dear of my heart
asal: honey (not very common but still you can use it)
doosetdaram: I like you
Asheghetam: I love you
divoonatam: I'm crazy about you
mikhamet: I want you
delam vasat tang shode: I miss you
miboosamet: I kiss you
boos: kiss

You can surprise your Iranian friends/sweethearts with these words. Have fun!

"these days I speak of myself in the past tense"

Sometimes the Way It Rains Reminds Me of YouColleen J. McElroy these days I speak of myself in the past tense
writing about yesterday knowing tomorrow
is no more than mist crawling toward violet mountains
I think of days when this weather meant you
were not so far away   the light changing
so fast I believe I can see you turning a corner
the rain comes in smelling of pine and moss
a kind of brazen intrusion on the careful seeds of spring
I pay more attention to details these days
saving the most trivial until I sort them for trash
or recycle   a luxury I’ve come to know only recently
you have never been too far from my thoughts
despite the newborn birds and their erratic songs
the way they tilt their heads as if drowsing for the sun
the way they repeat their singular songs
over and over as if wishing for a different outcome

Queen Fawzia

Today I'd like to write about someone who wasn't Iranian but for sure had a role in Iran's history: Queen Fawzia.

If you ask me to name the most beautiful women in the world, one of them is certainly Fawzia Fauad.

Daughter of Malek Fauad, the Egyptian king, she was born in 4 November 1921 in Cairo, Egypt. Malek Faud's family were originally from Albania, and you can see that in their blue eyes and light hair.

Reza Shah, Iran's King at that time decided to choose a wife for his son Muhammad-Reza among Eastern princesses. From all those girls, Muhammad-Reza chose Fawzia.

Soon a Royal group from Iran with Muhammad-Reza Pahlavi left Iran to Egypt, for the courting ceremony and planning  the wedding. The young couple met there and a splendid feast was held.

After a few days Muhammad-Reza, Fawzia and a Egyptian royalty group including Fawzia's Mother and sisters arrived in Iran for the wedding ceremony. The ceremony was very magnificent according to the Life magazin…