Skip to main content

Her Eyes According to His Eyes in My Eyes

Bozorg Alavi
The book "Her Eyes" by Bozorg Alavi is not the most famous book in Persian contemporary literature, but is a notable book according to critics. It's also been translated into English but still, not as famous as books like "The Symphony of the Dead". I read Her Eyes at the age of 17, the last year in high school, when everyone was making herself ready for the university entrance exam, called Concour in Iran, from a French word which means "competition" (If you're Iranian you probably hate this word, which is very understandable). 

Not to get away from the main point, my problem at that time was and still now is that this book really wasn't as great as I expected. I feel it's been a bit over-rated. In better words, if somebody had erased the author's name from the cover and had given me the book and told me to read it, I'd have thought the story is just a shallow love story written by those amateur young wanna-be writers. This makes me a bit guilty to feel like this about a book which is considered the finest novel of a writer who was also politically active and spent some of his life in exile in Germany. And was also Sadegh Hedayat's pal.

I still remember the day I finished this book. It was days before Persian New Year and the classes weren't taken seriously by both the students and the teachers and you had plenty of time to do in the mellow atmosphere. I was sitting at my bench silently, and closed the book and put it on the desk with the big picture of Bozorg Alavi on the cover gaping somewhere in to the air. The girl who sat in front of me turned back and saw me finished the book asked how it was, with a bit of smile. She was a bit strange and I couldn't understand her or like her. I don't know which one was more annoying, the girl's nasty smile or the disappointment after finishing the book. Whatsoever, I replied "It was nonsense".



Now after some years, I'm thinking maybe I read the book too rapidly. Maybe I didn't look for the deeper meaning of the sentence, maybe I was under the influence of liking western literature more. But I think this isn't totally true, because at that time I also read works by Sadegh Hedayat, Jalal Al-e Ahmad, Mohammad Ali Jamalzadeh and enjoyed their work very much. However, I think I'd give this book another shot and read it one more time, as I said about Suvashoon before.

Comments

Popular posts from this blog

Terms of Endearment in Persian Language

Terms of endearment are the words people say to show love and affection, like dear, honey, babe, etc. in English language. These are terms of endearment in Persian language. You can use them with your friends as well:

azizam: dear
eshgham: my love
khanoomi: missy
janam?: Yes? (used when someone calls your name and you want to answer)
jan: dear (used at the end of names like "Sonya jan" which means dear Sonya)
jigar: (very informal) sweetie
jigar-tala: (very informal) sweetie (tala means gold, funnily enough jigar means liver!)
khoshgel khanoom: pretty girl (please use it just for females you know, if it's said to strangers it has a bad meaning)
aziz-e delam: the dear of my heart
asal: honey (not very common but still you can use it)
doosetdaram: I like you
Asheghetam: I love you
divoonatam: I'm crazy about you
mikhamet: I want you
delam vasat tang shode: I miss you
miboosamet: I kiss you
boos: kiss

You can surprise your Iranian friends/sweethearts with these words. Have fun!

Queen Fawzia

Today I'd like to write about someone who wasn't Iranian but for sure had a role in Iran's history: Queen Fawzia.

If you ask me to name the most beautiful women in the world, one of them is certainly Fawzia Fauad.


Daughter of Malek Fauad, the Egyptian king, she was born in 4 November 1921 in Cairo, Egypt. Malek Faud's family were originally from Albania, and you can see that in their blue eyes and light hair.



Reza Shah, Iran's King at that time decided to choose a wife for his son Muhammad-Reza among Eastern princesses. From all those girls, Muhammad-Reza chose Fawzia.



Soon a Royal group from Iran with Muhammad-Reza Pahlavi left Iran to Egypt, for the courting ceremony and planning  the wedding. The young couple met there and a splendid feast was held.



After a few days Muhammad-Reza, Fawzia and a Egyptian royalty group including Fawzia's Mother and sisters arrived in Iran for the wedding ceremony. The ceremony was very magnificent according to the Life magazin…

Arash, Melody, and Two Little Ds

This is Arash, the Iranian singer in Sweden. He has got a famous song called Melody (but in my opinion not better than his song Dasa Bala, feat Aylar, et al). There is a blond baby at the end of the song in Arash' arms. Many people said Melody, the little girl at the end of the video is Arash' daughter.

My question at that time was if she's his daughter, why so blond? Had Arash married a Swedish girl? Then by little searches I understood, firstly Arash married just some months before the video and it's not possible to have a kid so soon (unless the bride was expecting a baby before the wedding which I'm sure wasn't the case!); secondly Arash married an Iranian girl and it's not possible for an Iranian couple to have such a white blond baby (if they had, ask some genealogists what had happened), thirdly Melody is his colleague's daughter, a Swedish man.


A few moments ago Arash updated on his facebook page he became a father, has twins called Donya and D…