Skip to main content

If Kamran and Hooman Didn't Exist


Another melancholic rainy night over here, but let's put our sorrows aside and listen to a nice song. 

I wrote about Kamran and Hooman before. And it was one of the most viewed posts on this blog. Here's a pop quiz for you to see how much you remember about them:

1. Who's Kamran and who's Hooman?
2. Are they cousins or brothers?
3. Who's older?

Time's up! You lazy students. Kamran and Hooman are brothers and the one with long shiny hair is called Kamran and he's the elder brother. 

Most people believe Hooman is more attractive than Kamran, but in my opinion his long hair make him quite speical. 

I like Kamran with long shiny hair as I like Ellen DeGeneres with short hair and boyish clothes. So if one day Kamran appears with short hair and Ellen in skirt and high-heels, I'd stop liking them  both!

I wanted to upload one of their newest videos for you on here, but after seeing one of their songs have had more than 1 million views, I changed my mind.

I don't keep you waiting, ladies and gentlemen, here's one of Kamran Hooman's songs called If I didn't exist (Man Ageh Nabasham):



Man nabasham ki too ro'ya moohato naz mikoneh?
[If I didn't exist, who would caress your hair in your dream?]
Ki ba balhay-e shekasteh ba tou parvaz mikoneh?
[Who will fly with you with broken wings?]
Ras begoo, man ke nabasham akhma-ye pishoonito, 
[Tell the truth, if I didn't exist, who will...]
ki maid dooneh dooneh ba hoseleh baz mikoneh?
[Come and open your brow knots one after the other patiently?]
Man nabasham ki miad naz-e negato mikhareh, 
[If I didn't exist, who would come and buy the seductiveness in your glances?]
Ki miad donbale tou, tou ro ta khorshid bebareh?
[Who will come to you, get you to the Sun?]
ki migi hagh ha hamishe ba toue?
[Who says you're always right?]
vasey-e khater-e tou joon mideh poshte panjareh?
[Just for you die behind the window?]

Chorus:
Man ageh nabasham,
[If I didn't exist,]
 ki vaseh hamisheh,
[Who would forever,]
 tou ro miparasteh? 
[Worship you?]
Ki barat mimireh?
[Who will die for you?]
 ki nemisheh khasteh?
[Who wouldn't get tired?]
ki tou ro mizareh, 
[Who will put you,]
rooye do ta cheshmash?
[On his eyes?]
Ki ageh nabashi,
[Who will if you wouldn't exist,]
 migireh nafas-hash?
[Be short of breath?]
(2)

Man ageh nabasham (4)
[If I didn't exist?]

man nabasham ki tahamol mikoneh hal-e tou ro?
[If I didn't exist, who will tolerate your moods?]
ba raghib, raftano aziato azare toro?
[Your going out with the rival, you being annoying?]
to khodet davar-e meydoon sho begoo,
[You can be the judge and tell,]
kieh ke javab nadeh talkhiey rafatar-e tou ro?
[Who wouldn't react to your bitterness?]

man nabasham ki barat gheseh mige ta bekhabi?
[If I didn't exist who will tell you stories till you go to sleep?]
ki miad soragh-e ro'yat too shabhay-e mahtabi?
[Who will come to your dream in moon-lit nights?]
ki bidareh ta tou khabet bebareh
[Who's awake till you go to sleep?]
ki ghayem mishe tooy-e abrha ke rahat betabi?
[Who will hide in clouds so you shine better?]

Chorus

Comments

albina javed said…
I frickin LOVE Kamran!!

Popular posts from this blog

Terms of Endearment in Persian Language

Terms of endearment are the words people say to show love and affection, like dear, honey, babe, etc. in English language. These are terms of endearment in Persian language. You can use them with your friends as well:

azizam: dear
eshgham: my love
khanoomi: missy
janam?: Yes? (used when someone calls your name and you want to answer)
jan: dear (used at the end of names like "Sonya jan" which means dear Sonya)
jigar: (very informal) sweetie
jigar-tala: (very informal) sweetie (tala means gold, funnily enough jigar means liver!)
khoshgel khanoom: pretty girl (please use it just for females you know, if it's said to strangers it has a bad meaning)
aziz-e delam: the dear of my heart
asal: honey (not very common but still you can use it)
doosetdaram: I like you
Asheghetam: I love you
divoonatam: I'm crazy about you
mikhamet: I want you
delam vasat tang shode: I miss you
miboosamet: I kiss you
boos: kiss

You can surprise your Iranian friends/sweethearts with these words. Have fun!

"these days I speak of myself in the past tense"

Sometimes the Way It Rains Reminds Me of YouColleen J. McElroy these days I speak of myself in the past tense
writing about yesterday knowing tomorrow
is no more than mist crawling toward violet mountains
I think of days when this weather meant you
were not so far away   the light changing
so fast I believe I can see you turning a corner
the rain comes in smelling of pine and moss
a kind of brazen intrusion on the careful seeds of spring
I pay more attention to details these days
saving the most trivial until I sort them for trash
or recycle   a luxury I’ve come to know only recently
you have never been too far from my thoughts
despite the newborn birds and their erratic songs
the way they tilt their heads as if drowsing for the sun
the way they repeat their singular songs
over and over as if wishing for a different outcome

Queen Fawzia

Today I'd like to write about someone who wasn't Iranian but for sure had a role in Iran's history: Queen Fawzia.

If you ask me to name the most beautiful women in the world, one of them is certainly Fawzia Fauad.


Daughter of Malek Fauad, the Egyptian king, she was born in 4 November 1921 in Cairo, Egypt. Malek Faud's family were originally from Albania, and you can see that in their blue eyes and light hair.



Reza Shah, Iran's King at that time decided to choose a wife for his son Muhammad-Reza among Eastern princesses. From all those girls, Muhammad-Reza chose Fawzia.



Soon a Royal group from Iran with Muhammad-Reza Pahlavi left Iran to Egypt, for the courting ceremony and planning  the wedding. The young couple met there and a splendid feast was held.



After a few days Muhammad-Reza, Fawzia and a Egyptian royalty group including Fawzia's Mother and sisters arrived in Iran for the wedding ceremony. The ceremony was very magnificent according to the Life magazin…