Skip to main content

Kamran and Hooman, Two Brother Singers


Wanna listen to beautiful Iranian songs full of emotions? Listen to Kamran and Hooman!

Kamran and Hooman, are one of the top ten popular Iranian singers living abroad. They were born in Iran but they moved to Canada with their family when they were children, have grown up there and later came to the US, LA. They're brothers and Kamran, the one with long shiny raven-black hair is the elder brother.



I'm not sure in which year exactly they began their singing career, but it was 1990s, and the first video they appeared in was "Lily for Me, Lily for you, Lily for Me and You and the Whole World". They first sang in band called "Black Cats" but after 4 years they left the band and continued their work on their own.


Their songs are creative, full of emotions, and have noble lyrics written by Maryam Heydarzadeh and Ramin Zamani. They sing everywhere with eachother, inseperable brothers. What is very nice about them is they dance very beautifully, in fact when Kamran dances it reminds me of Michael Jackson.


I chose one of their best songs for you on here and here's my translation of lyrics for you.

If I love you too much,
Forgive me.
If you're the only one I want,
Forgive me.
Forgive me,
If  I count the stars at night.
Forgive me,
 If I tell you too much "I love you much".
Forgive me,
If I pick flowers for you baskets after baskets.
Forgive me,
If I only see you in my dreams at nights.
(chorus)
Forgive me,
If I'm too little for your eyes;
You're an angel and me,
If I'm just a human!
Forgive me,
If I die for you and come alive.
If I get embarrased in your face,
With my craziness.
Forgive me,
If I only ask God to take after you;
If in front of strangers,
I say "you" instead of "my love".
Forgive me,
I don't wanna show you to the Moon.
Don't wanna give your adress,
To the night and to the sky.
Forgive me,
If I only want you for myself.
Forgive if I'm too little,
But fell for you too much.
(chorus) x4



I'd appreciate it in case you want to publish the English translations anywhere you give a link to this blog and ask my permission first. Thanks.

If you would like to watch more video musics by them, you can watch these:

Like You
If I weren't
The Hut
I Love You, Very Much
If You're not My Love
I Only Want You
Empty

Comments

Popular posts from this blog

Terms of Endearment in Persian Language

Terms of endearment are the words people say to show love and affection, like dear, honey, babe, etc. in English language. These are terms of endearment in Persian language. You can use them with your friends as well:

azizam: dear
eshgham: my love
khanoomi: missy
janam?: Yes? (used when someone calls your name and you want to answer)
jan: dear (used at the end of names like "Sonya jan" which means dear Sonya)
jigar: (very informal) sweetie
jigar-tala: (very informal) sweetie (tala means gold, funnily enough jigar means liver!)
khoshgel khanoom: pretty girl (please use it just for females you know, if it's said to strangers it has a bad meaning)
aziz-e delam: the dear of my heart
asal: honey (not very common but still you can use it)
doosetdaram: I like you
Asheghetam: I love you
divoonatam: I'm crazy about you
mikhamet: I want you
delam vasat tang shode: I miss you
miboosamet: I kiss you
boos: kiss

You can surprise your Iranian friends/sweethearts with these words. Have fun!

"these days I speak of myself in the past tense"

Sometimes the Way It Rains Reminds Me of YouColleen J. McElroy these days I speak of myself in the past tense
writing about yesterday knowing tomorrow
is no more than mist crawling toward violet mountains
I think of days when this weather meant you
were not so far away   the light changing
so fast I believe I can see you turning a corner
the rain comes in smelling of pine and moss
a kind of brazen intrusion on the careful seeds of spring
I pay more attention to details these days
saving the most trivial until I sort them for trash
or recycle   a luxury I’ve come to know only recently
you have never been too far from my thoughts
despite the newborn birds and their erratic songs
the way they tilt their heads as if drowsing for the sun
the way they repeat their singular songs
over and over as if wishing for a different outcome

Queen Fawzia

Today I'd like to write about someone who wasn't Iranian but for sure had a role in Iran's history: Queen Fawzia.

If you ask me to name the most beautiful women in the world, one of them is certainly Fawzia Fauad.


Daughter of Malek Fauad, the Egyptian king, she was born in 4 November 1921 in Cairo, Egypt. Malek Faud's family were originally from Albania, and you can see that in their blue eyes and light hair.



Reza Shah, Iran's King at that time decided to choose a wife for his son Muhammad-Reza among Eastern princesses. From all those girls, Muhammad-Reza chose Fawzia.



Soon a Royal group from Iran with Muhammad-Reza Pahlavi left Iran to Egypt, for the courting ceremony and planning  the wedding. The young couple met there and a splendid feast was held.



After a few days Muhammad-Reza, Fawzia and a Egyptian royalty group including Fawzia's Mother and sisters arrived in Iran for the wedding ceremony. The ceremony was very magnificent according to the Life magazin…